777 mailru (777@mail.ru) wrote in baryakina_cult,
777 mailru
777@mail.ru
baryakina_cult

Литературное, из элиных постов

самое интересное за последнюю неделю,  новый отрывок из Князя советского
Эльвира Барякина
писатель
26 марта
«Я начала расписывать синопсис "Князя советского" еще в 2009 году и уже тогда в планах стоял Крым, Феодосия и Коктебель - такими, какими они были в конце 1920-х годов. "Между деревьев мелькали белые стены мазанок; поросшие желтой травой скалы походили на складки старинного бархатного плаща, а от пляшущих бликов на море было больно глазам". Природа Калифорнии и Крыма очень похожи, и я бродила по горам Палос-Вердиса и подмечала детали: горные кручи, расписное небо и морские волны, шипящие, как газировка... Теперь вновь добралась до главы 19-й и до старой фельдшерицы, которая в Гражданскую войну лечила и красных, и белых, а теперь сдает комнаты приезжим. Вот так выглядят мои наметки, то есть не окончательный текст, а именно зарисовки, позволяющие ухватить образ: "На крыльце стояла седая старуха и курила трубку, оправленную в грубое серебро. Кожа ее загорела до бурого оттенка, глаза были ярко-голубыми, нос — почти без переносицы. Одна бровь была наполовину выщипана, а другая — густая и черная, — казалась наклеенной. Старуха была одета в поношенный кафтан с вышитыми гладью яркими цветами, татарские шаровары и туфли с загнутыми кверху носами. Мелькнула большая тень, и на плечо хозяйки опустился белый какаду. — Слава! Слава! Слава! — закричал он. — Два рубля с койки! — Вообще-то ее зовут Бронислава, но все называют ее Славой, — сказал Элькин". Вообще странно, конечно, писать про Крым после всего, что произошло в 2014 году. Но сюжет уже давно был скроен и слов из песни не выкинешь.»

Писала, кажется, что примерно раз в месяц мы с дамами собираемся на Дженниной яхте - с вином, сырами и прочими вкусностями - пообсуждать последние прочитанные книжки.
Все это называется громкими словами "Книжный клуб" - но на самом деле все очень неформально.

Элльвира Барякина
Вчера, в 9:20 Подготовила анонс для двухчасового семинара. Ориентировочно будет проходить онлайн 12 апреля (но возможны коррективы)

Что, где, когда сообщу дополнительно.

Название: Перевод и публикация книг на английском языке

В ходе мастер-класса студенты узнают, как устроен книжный рынок США и какие действия надо предпринять, чтобы опубликовать книгу на английском языке. Мы разберем особенности художественной литературы, нон-фикшн и детских книг и рассмотрим как публикацию за счет издательства, так и самиздат. Особое внимание будет уделено ошибкам, которые допускают новички, стараясь пробиться на книжный рынок США и Великобритании.
Тезисы:
* Путь, который проходит книга на англоязычном рынке: поиск литагента - заключение контракта с издательством - публикация - маркетинг.
* Что из себя представляет книга, пригодная для перевода? Где и как искать подходящих переводчиков?
* Переписка с агентом и издателем. Как оформлять сопроводительную документацию?
* Самиздат на английском языке. Где и как зарабатывают авторы самиздата.

Эльвира Барякина
25 марта
Причина этого тотального неуспеха наших переводных книг в том, что все эти годы Западная литература развивалась бешеными темпами за счет отработки новых технологий, обмена опытом, конференций, семинаров, школ писательского мастерства... а в России ничего этого не было. Наши писатели просто не выдерживают конкуренции с такими авторами, как Лиза Си, Кэтрин Стокетт, Рик Риордан, Кен Фоллетт и пр.
В результате затраты на переводную литературу вырастают на $2000-10000 (стоимость перевода), а качество на выходе получается далеко не самое лучшее - если сравнивать с лидерами гонки. Если вы поищите издательства, которые специализируются на переводных авторах, то увидите, что почти все они - некоммерческие. Их книги оседают в университетских библиотеках, а не дома на полках.

Возрождение русской литературы может состояться только при одном условии: тотальной блокаде пиратских сайтов и создание торговой площадки вроде Амазона, которая позволит выживать издателям и писателям. Ну а если народ против, то фиг ему, а не великая русская литература. Пусть питается остатками с чужого стола.
Американский журнал рассказал о "смерти" русской литературы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments