May 21st, 2012

Эльвира Барякина плагиатит у Павла М.

Все мы заметили, что Павел М. почти слово в слово копирует Эльвиру.

Но!..  Эльвира тоже буквально разговаривает языком Павла М.

«Попробуйте растрогать мою сестру. Попробуйте заставить ее променять сон на судьбы незнакомых людей. Кому удастся — тот герой». Это писал Павел М. на Либрусеке 15 апреля 2012 года.

«Удивите меня. Объясните мне что-то, что я не понимала раньше. Заставьте меня сопереживать героям так, будто это мои личные друзья. У Латыниной все это получается»,  - а это уже пишет Эльвира у себя в ЖЖ  18 мая.

Вам не кажется, что это один стиль?


Collapse )

kinder- kircha-kuchel

Спасибо Павлу М., спасибо Эле за Кундеру и его "Невыносимую легкость бытия.."

Не знаю кто из них тролль, но благодаря их комментариям открываю для себя нового автора
Милана Кундеру.Потрясающая проза в книге "Невыносимая легкость бытия" в переводе Н.Шульгиной. Роман написан от лица врача, он же - главный герой. Отрывок о сердце меня вообще убил. Такая аллюзия...пальчики оближешь. Далеко не трубка, мда... А о Бетховене и его музыке, и всё это завязано с содержанием ,весь текст строится на глубоком психологизме.
Аллюзий и литературных находок у автора много.Кроме того, читается легко.
Ребята Павел и Эля, вы не правы! А как мог Кундера - чешский прозаик украсть Элины идеи и воплотить их и даже подражать в языке? Павел.М. обвиняет автора,коммент на странице романа.
http://www.lib.rus.ec/b/209748

Ваши предположения сообщники. Мне кажется, здесь есть о чём поговорить.