May 8th, 2012

Непревзойденный переводчик.

Возможно, служители культа уже хорошо знакомы с переводами с английского (и на английский), вышедшими из-под трудолюбивого пера Эльвиры Барякиной.  
Но я только сегодня нашла вот это, чем спешу поделиться.




ДО ТОГО, КАК Я СТАЛА МАМОЙ…
(Автор неизвестен, перевод – Эльвиры Барякиной )

Я спала столько, сколько хотела, и никогда не беспокоилась о том, в котором часу я ложусь в кровать.
Я причесывалась и чистила зубы каждый день.
До того, как я стала мамой,
Я убиралась каждый день,
Я никогда не спотыкалась об игрушки и не разучивала слова колыбельных,
Я не беспокоилась о том, ядовиты или нет мои комнатные цветы.
Я никогда не задумывалась о прививках.
До того, как я стала мамой,
На меня никого не рвало,
Никто ни разу не обкакивал меня, не плевал, не жевал и не описывал меня.


Collapse )

Обнаружено здесь:  http://on-the-green-planet.com/do-togo-kak-ya-stala-mamojj/#more-137