durdom_ok (durdom_ok) wrote in baryakina_cult,
durdom_ok
durdom_ok
baryakina_cult

Про наивную Барякину, дуру Любочку и импотента Саблина

Выложен отрывок из "Аргентинца": http://www.argentinetz.com/razlubila_muzha.php
Доставило:
<...два года брака не принесли ей ничего, кроме разочарования, противного, как касторка> Неужто у кого-то случается разочарование, приятное, как плюшевый медведь, душистое, как ландыши, прекрасное, как Беатриче, сладкое, как леденец?
<Страсть Саблина выражалась в том, что он спрашивал, как дела, и давал деньги на хозяйство> Слово "страсть" не может обозначать того, что перечислено автором. Сюда подойдет, возможно, слово "любовь". Страсть же - про другое, и в ироничном ключе здесь это слово НЕ СТОИТ.
<Каждый раз, когда Любочка говорила, что она медленно погибает от нехватки нежности и тепла, Саблин приступал к работе над ошибками: выгуливал жену по Волжскому откосу, потом вез домой и старательно целовал в спальне. Этот нелепый фарс был еще более оскорбителен, чем его обыкновенная холодность.> Фарс, в самом деле, нелепый. Либо Саблин не знал, что надо делать после поцелуев (или во время оных), или об этом не догадывается автор.
<У него было полностью атрофировано чувство восторга перед женщиной, как у дальтоников атрофировано чувство цвета.> Атрофия есть уменьшение размеров, влекущее за собой частичную или полную потерю функции. У дальтоника никакой атрофии восприятия цветов нет, он таким родился. Что касается Саблина, он, походу, просто импотент. Опять же, актуальна ли атрофия потенции? И опять же, при чем тут несчастный дальтоник?
<Дамы по природе своей стараются выглядеть в наших глазах красивыми, а тут самый жалкий вид, нагота...> Какой-то болезненный бред, впрочем, доказывающий гипотезу об импотенции Саблина. Потому что у него нагота ассоциируется с жалким видом и противоречит красоте. Ух!
<Нина с ужасом слушала рассказы Любочки о том, как она пыталась соблазнить Саблина, сидевшего за микроскопом: нарядилась, вошла к нему в расстегнутой кружевной кофте.> Упс! Нарядилась все-таки или расстегнулась? Нарядилась в кружевную кофту и расстегнулась? И полагала, что это соблазнит человека, рассматривающего под микроскопом микробов? Откуда такие странные представления о механизмах возбуждения у мужчин? И главное - чьи это представления, героини Любочки или автора Барякиной? По контексту, похоже, обеих. Ужас.
<Он не разбирал намеков и мог перебить Любочку посреди признания в любви и спросить, что будет на обед.> Так она на что-то намекала или признавалась в любви?
<Любочка говорила, что ночами в подробностях представляет измену с этим пока еще неведомым мужчиной, а потом прижимается в темноте к Саблину, чтобы добавить в свои мечты чуть-чуть реальности.> Ээээээээээ... Не поняла, что значит "прижимается"? Писатель Барякина полагает, что изменить мужу - значит прижаться к другому мужчине???
Tags: обширная и блестящая критика
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments